🐭 LE POESIE DELL’OCA LOCA / di Gloria Fuertes / illustrazioni di Miguel Angel Pacheco / traduzione di studenti Laurea Magistrale Università di Bologna / Kalandraka – https://www.kalandraka.com/pub/catalogos/catalogo-Italiano.pdf 2023 / a partire da 4 anni 🐭
“L’oca Loca suona l’ocarina,
e preferisce il lago alla piscina.”
Gloria Fuertes (1917 – 1998) è stata una grande poetessa e scrittrice spagnola.
“L’oca Loca” è una raccolta di testi poetici che offrono uno sguardo accurato (e in rima) su quello che ci circonda.
La Fuertes propone ai suoi lettori un gioco linguistico fatto di ripetizioni e assonanze, ma fornisce loro anche un suggerimento grafico, raccolto dalle illustrazioni di Miguel Angel Pacheco.
In questo albo troverete venticinque filastrocche, scioglilingua e “istruzioni per disegnare” un animale o un personaggio che possono essere lette, musicate, ma anche utilizzate come libro d’arte per bambini.
Con le rime tutto diventa più divertente, perché non si possono usare tutte le parole, ma solo quelle che si adattano meglio.
Come si disegnano una signora, un signore e un bambino? Non è difficile, basta aver ben chiaro in testa quello che si vuole ottenere: un viso tondo, un ciuffo ribelle, un vestito a fiori, un maglione colorato, due braccia, due gambe, due mani, due piedi… tanti dettagli che compongono un personaggio!
Ma potete disegnare anche tanti oggetti inanimati, gli animali e il tempo.
E’ sufficiente seguire le istruzioni della filastrocca, non potete sbagliare!
Che ne dite di un bel castello con un fantasma gentile? “Un castello di Castiglia, ma che grande meraviglia!”
Oppure un’elegante giraffa: “La Giraffa, collo snello, ha la faccia da cammello (…)”.
Forse è meglio una bella tempesta: “Se la furia si ridesta, è la fine di ogni festa.”
Da dove si comincia per disegnare un canguro? “Zampe corte e magroline sono quelle sul davanti, mentre quelle posteriori sono forti ed ingombranti.”
Come vedete ogni filastrocca è un’occasione per creare qualcosa divertendosi, perché un libro in rima non deve solo essere letto, può fornire spunti per inventare altre istruzioni, altre filastrocche, altri personaggi, altri disegni, lasciandosi trasportare dalle parole.
Un libro uscito quarantacinque anni fa, un classico spagnolo tradotto da Kalandraka per la prima volta in Italiano, che ha ancora molto da dire (e da dare).
H!
Rosicchialibri non percepisce compensi. Vuoi sostenere anche tu il mio lavoro? Offrimi un caffè ⬇️ ☕︎
Sostieni Rosicchialibri su Tipeee